Arabistan, Tebuk’un güneyinde Ubeyd bin Semre’ye ait çok erken İslâmi dönem kaya yazıtı ve Lu'lu' ber Ömer ber Hadîn/Hazîn El-Hayberi'ye ait İslâm öncesi Nabati Aksanı/Lehçesi ile yazılmış kaya yazıtı tercümeleri
Arabistan, Tebuk’un güneyinde Ubeyd bin Semre’ye ait çok erken İslâmi dönem kaya yazıtı ve Lu'lu' ber Ömer ber Hadîn/Hazîn El-Hayberi'ye ait İslâm öncesi Nabati Aksanı/Lehçesi ile yazılmış kaya yazıtı ve tercümeleri
Bu çok çok değerli
keşiflerinden ve paylaşımlarından dolayı
Arkeolog/Epigrafist/Tarihçi
فريق الصحراء
@AlsahraTeam 'a teşekkürü
borç biliriz
شكراً جزيلاً للسيد
الاستاذ فريق الصحراء
@AlsahraTeam
لأجل اكتشافاته و
تغريداته و مشاركاته و قراءته القيّمة للنقوش الإسلامية المبكرة
بسم الله من عبيد
بن سمرة الی فطمة\قظمة
سلم علك (عليك)
Bismillah/Allah’ın Adıyla.
Ubeyd bin Semre’den Fatima/Kazime ‘ye, Sana Selâm Olsun.
Müsned Yazısı
𐩨𐩠𐩡
Veya
𐩴𐩠𐩡
ب ه ل
Veya
ج ه ل
Notlar
هذا نص قصير جدا
مقارنة يالنقوش الأخرى. وهو من نفس المنطقة جنوب حرة تبوك
استخدم الكاتب بن بدل بر واستخدم البسملة, لهذا نعتقد أن هذا
النقش أحدث من النقوش السابقة ومن الممكن أن يكون نقشا اسلاميا مبكرا جدا
فاطمة أو قظمة يبدو
للوهلة الأولى أنه اسم أنثى لكن لو راجعنا النقش رقم 3 نجد ان الكاتب يخبرنا انه من “بني فطمة أو قظمة” فلعل الكاتب يقصد ذلك.
السطر الأخير لم يتضح
لي فهو لم يكمل الرسالة وقرائة “سلم علك” غير مؤكدة
Bu yazıtta Nabati
lehçesindeki بر Ber yerine بن Bin kullanıldığı
ve baştaبسملة Besmele ile başlandığı için çok büyük ihtimalle
en erken İslâmi dönem yazıtlarındandır.
Kendisine selam söylenen, فطمة
veya قظمة olabilir. Ayrıca,
dosyamızdaki üçüncü Nabati Aksanlı yazıtta بني قظمة veya بني فطمة okunabilecek bir kabile ismi yer almaktadır.
Dolayısıyla burada da bu kabileye atıfta bulunulmuş olabilir.
Son satırda ise سلم عليك yerine سلم علك yazılmış olup muhtemelen ي Yâ harfi unutulmuş.
Lu'lu' ber Ömer ber Hadîn/Hazîn El-Hayberî'ye ait Nabatî aksanı/lehçesi ile kaya yazıtı
انا لعلعو بر عمر
بر حذين {حدين} الخيبريو
من بني قظمه؟
{فـ[ـا]طمة}
Ben Lu'lu' ber Ömer ber Hadîn/Hazîn El-Hayberiyu, beni Kazme/Fatima 'dan
Bu yazıtta da, Oğul
anlamında Bin/بن
yerine, eski Sami dillerindeki gibi Nabatî aksanı/lehçesinde Ber-Bar/بر kullanılmış. Arami ve Nabati dilleri ile
İbranice'de şu בֵּן , Süryanice'de de bu ܒܪܐ
şekildedir
Lu’lu’ لعلعismi sonuna ve الخيبري El-Hayberî nisbesine Waw و eklenip لعلعو ve الخيبريو şeklinde yazılmış olmasının
iki ayrı açıklaması bulunuyor:
1- Teşrifiye olarak. Resm
edilip okunmayan. Amr عمرو da olduğu gibi.
2-Prof. Halil Nâmi'nin
belirttiği gibi, Eski Nabati isimlerin i'rab için Waw ve Ya ilavesi ile
yazılması gibi.
Sibeveyh'in belirttiği,
bazı Ezd (Beni Ezd) kabilelerinde İsimlerin sonuna i'râba göre Waw و
, Ya ي yazılması/ilavesi. هذا
زيدو وهذا عمرو، ومررت بزيدي وبعمري
gibi. Bu konuda Prof. Ahmad Al-Jallad'ın şu makalesine bakılabilir:












Yorumlar
Yorum Gönder