Medine-i Münevvere’nin Güneyindeki Kafile yolunda, Hicri ilk yüzyılda, Medine'nin Güneyindeki dağlık Sarp kafile yolunun aşağı kısmında vefat eden bir Hristiyan'ın, Mihcen, Zer'a ve Kureyfi' adlı üç Müslüman tarafından defnedildiğini yazan/belirten erken İslâmi dönem kaya yazıtı ve tercümesi
Medine-i Münevvere’nin Güneyindeki Kafile
yolunda, Hicri ilk yüzyılda, Medine'nin Güneyindeki dağlık Sarp kafile yolunun
aşağı kısmında vefat eden bir Hristiyan'ın,
Mihcen, Zer'a ve Kureyfi' adlı üç Müslüman tarafından defnedildiğini
yazan/belirten erken İslâmi dönem kaya yazıtı ve tercümesi
Bu çok çok değerli paylaşımlarından dolayı dostumuz, Üstad Ebu Abdillah Muhammed
El-Muğazzevî
نوادر الآثار والنقوش
@mohammed93athar 'a teşekkürü borç biliriz
شكراً جزيلاً للسيّد الاستاذ
الفاضل ابي عبدالله محمّد المغذّوي
@mohammed93athar
لأجل اكتشافاته و تغريداته و
مشاركاته و قراءته القيّمة الصحيحة للنقوش الاسلامية المبكّرة
https://twitter.com/mohammed93athar/status/1236023527679107075?s=20
https://twitter.com/mohammed93athar/status/1480549666286624768?s=20
انه نصرني
و دفنه محجن و زر
عة و قريفع
O, (şüphesiz) Nasrani’ydi
(Hristiyandı) ve onu Mihcen ve Zer’a ve Kureyfi’ defnetti.
Üstad Muğazzevî'nin Notu
هذا رجل نصراني توفي أسفل عقبة للقوافل جنوب المدينة
فدفنه ثلاثة رجال مسلمين هم : محجن وزرعة وقريفع
وكتبوا على صخرة بجوار قبره هذا الخبر
تخلد سماحة الإسلام في معاملة غير المسلمين
Bu, Hristiyan bir adam olup, Medine'nin Güneyinde sarp dağlık kafile yolunun aşağı kısmında vefat etmiş Müslümanlardan Mihcen, Zer'a ve Kureyfi' adlı üç kişi tarafından defnedilip, defnedildiği yerin civarındaki kaya üzerine bu yazı yazılmış.
Bu aynı zamanda, İslâm'ın Müslüman olmayanlara/Gayr-i Müslimlere olan müsamaha/hoşgörüsünün kalıcı bir örneğidir.






Yorumlar
Yorum Gönder