Kuzey Arabistan'da Tebuk ile Hicr Mevkii arasında Nabatî/Nebati aksanı/lehçesi ile Arapça Kaya Yazıtları ve tercümeleri-2
Kuzey Arabistan'da Tebuk
ile Hicr Mevkii arasında Nabatî/Nebati aksanı/lehçesi ile Arapça Kaya
Yazıtları ve tercümeleri-2
Bu çok çok değerli
keşiflerinden ve paylaşımlarından dolayı, Arkeolog/Epigrafist/Tarihçi
فريق الصحراء
@AlsahraTeam 'a teşekkürü
borç biliriz
شكراً جزيلاً للسيد
فريق الصحراء
@AlsahraTeam
لأجل اكتشافاته و
تغريداته و مشاركاته و قراءته القيّمة للنقوش المبكرة
Kinane bin/ber Kaysu/Kays
ber Ömer ber Ubeyd ber Tu'bel/Tuayl'e âit İslam öncesi kaya yazıtı ve tercümesi
أنه كننة\كببة(كنانه؟) بر قيسو بر
عمر بر عبيد بر طعبل\طعيل (؟)
كتب (؟) يدي
Ben, Kinane ber (bin)
Kaysu ber Ömer ber Ubeyd ber Tuayl (?). Elimle yazıldı(?)
Notlar:
Ben, anlamına gelen Ene
(1. Tekil Şahıs) burada انا şeklinde değil, kadim imlâ üzere انه şeklinde yazılmıştır. Yazıt sahibinin adı Kinane كننة Olduğu gibi Kibabe كببة de olabilir. طعيل\طعبل
Tuayl/tu'bel ismi de belirsiz kalmış.
Bu yazıtta da, Oğul
anlamında Bin/بن yerine, eski Sami dillerindeki gibi
Ber-Bar/بر
kullanılmış. Arami ve Nabati dilleri ile İbranice'de şu בֵּן
, Süryanice'de de bu ܒܪܐ
şekildedir .
Kays قيس ismi sonuna Waw و eklenmiş
قيسو
olmasının iki ayrı açıklaması bulunuyor:
1- Teşrifiye olarak. Resm
edilip okunmayan. Amr عمرو da olduğu gibi.
2-Prof. Halil Nâmi'nin
belirttiği gibi, Eski Nabati isimlerin i'rab için Waw ve Ya ilavesi ile
yazılması gibi.
Sibeveyh'in belirttiği,
bazı Ezd (Beni Ezd) kabilelerinde İsimlerin sonuna i'râba göre Waw و , Ya ي yazılması/ilavesi. هذا
زيدو وهذا عمرو، ومررت بزيدي وبعمري gibi. Bu konuda Prof. Ahmad Al-Jallad'ın şu
makalesine bakılabilir:
Yorumlar
Yorum Gönder