İspanya/Endülüs Badajoz Arkeoloji Müzesinde Sâbûr El-Hâcib’e âit 10 Şâban 413/8 Kasım 1022 Tarihli mezar taşı kitâbesi. Kitâbe okuma ve Türkçe-ingilizce tercüme: Müfid yüksel
İspanya/Endülüs Badajoz Arkeoloji Müzesinde Sâbûr El-Hâcib’e âit 10 Şâban 413/8 Kasım 1022 Tarihli mezar taşı kitâbesi. Kitâbe
okuma ve Türkçe-ingilizce tercüme: Müfid yüksel
A Moorish inscription on the tombstone of Sâbour Al-Hajib dated 10
Shaban 413/8 November 1022 at the The Provincial Archaeological Museum of Badajoz-Andalucia/Spain.
Reading and Turkish-English translation: Müfid Yüksel
قراءتي لنقش علی شاهد قبر
لسابور الحاجب المؤرّخ بتاريخ ليلة الخميس لعشر ليال خلون من شعبان من سنة ثلث عشرة
و اربع مائة في المتحف الآثاري ببادايوز- الأندلس\اسبانيا
بسم
الله الرحمن الرحيم
هذا
قبر سابور الحاجب رحمه
الله
و توفّي ليلة الخميس
لعشر
ليال خلون من شعبا
ن
من سنة ثلث عشر و ار
بع
مائة و كان يشهد
ان
لا اله الا الله
Tercümesi
Rahman ve Rahîm Olan Allah’ın
Adıyla
Bu, Bu, Sâbûr El-Hâcib’in
kabridir. Allah O’na Rahmet eylesin. Ve Dört yüz on üç senesinin Şa’ban
(ayından) on gece geçip gitmişken/çıkmışken Perşembe gecesi vefat etti. O, Allah'dan başka/gayri İlah olmadığına şehadet ederdi/getirirdi.
English Translation:
In the Name of Allah/God,
the Most Beneficent, the Most Merciful.
This is the grave of Sâbûr Al-Hajib . May Allah/God have mercy upon him. He died/passed away on the night
of Thursday that ten nights freed of Shaban in the year 413. He was bearing
witness/pronounces that there is no god but Allah.
https://www.islamichistoryandtravel.com/provincial-archaeology-museum-of-badajoz/
İspanya-Endülüs'te
Sevilla/İşbiliye'de 1929 Sergisinde Badajoz'un Reconquista ile Müslümanlardan
zabtedilişini tasvir eden kahredici çini pano
An ornamental tile panel on the wall at the Sevilla Exibition in 1929 that was pictured the retaking/reconquista of Badajoz from the Moors/Muslims
لوحة زخرفية علی جدار معرض اشبلية بالأندلس في سنة ١٩٢٩ التي تتصوّر استرداد بادايوز من المسلمين بالأندلس
Yorumlar
Yorum Gönder