İstanbul-Surların Cibâli Kapısı Dışında Sivrikoz/Seferikoz Çeşmesinin 972/1564-65 Tarihli 1995’te Çalınan İki Beyitlik Farsça Manzum Kitâbesi ve Tercümesi. Farsça Kitâbe Okuma ve Tercüme: Müfid Yüksel
İstanbul-Surların Cibâli Kapısı Dışında Sivrikoz/Seferikoz Çeşmesinin 972/1564-65 Tarihli 1995’te Çalınan İki Beyitlik Farsça Manzum Kitâbesi ve Tercümesi. Farsça Kitâbe Okuma ve Tercüme: Müfid Yüksel في سبيل الله كِه آن مَعمور كَرد اين چَشمه رَا چَشم پَا ك اُو بُود ناظِر بَديدار بَهِشت گُفت درويش از كجا روان آمد اين عَين پَاك شُد جواب او بتاريخش از انهار بَهِشت ٩٧٢ Tercüme O bu çeşmeyi ki, Allah yolunda mâmur eyledi Onun pâk/tertemiz gözü Cennetin cemâline bakan göz oldu Derviş dedi: “ Nereden akıp geldi (revan olup geldi) bu tertemiz pınar Tarihine (çeşmenin tarihine) onun cevâbı “ Cennet Irmaklarından از انهار بهشت “ oldu 972 Klasik mimaride yapılmış olan bu çeşmenin kimin tarafından yapıldığı bilinmemektedir, kitabesinde de isim belirtilmemiştir. Çeşitli zamanlarda رث son yıllarda tamirler görmüş olan bu çeşmenin kitabesi 1995’te çalınmıştır. 1998'te Kamyon marifeti ile parçalanmış. 2020 yılında İBB t...

